top of page

Services

Patient-facing language expertise

A working woman with a laptop, laughing with her head looking to the side.

Global reach

We have years of successful delivery of large-scale translation programmes under our belts. Whatever language you have in mind, we have it covered. Wherever clinical research takes place, we can help you with a language solution. There are some rare instances when it's a truly difficult language - did you know some are spoken languages, not written? We've performed feasibility studies to find out more in less commonly-tackled territories. We are up for a challenge!

Services

COA Language Services

Licensing research

Instrument developer liaison

Translatability

Concept elaboration

Linguistic validation

Cognitive debriefing interviews

Clinician review

Multi-country harmonisation

eCOA Language Services

Licensing research
Multilingual strategy

Translation

Adaptation

Migration

Quality assurance testing

Multilingual patient-facing health and wellbeing content

Cultural adaptation

Web and app localisation

Plain language summaries

MedComms content translations

Multilingual pilot testing and focus groups

​

If you have something in mind that is not listed here, please drop us a line.

Linguistic validation

Are you running a global clinical study that requires linguistic validation of clinical outcome assessments? Ensure cultural relevance and concept equivalence across territories with our expert linguistic validation consultancy and translation service.

​

Our team of experienced linguistic validation project managers and in-country linguists will translate and review instruments, taking into account the nuances and sensitivities specific to each language and culture.

 

Following rigorous, industry gold-standard methodologies (ISPOR, FDA, EMA) including back translation and cognitive debriefing, we ensure that you will be able to collect reliable data, make meaningful comparisons, and eliminate potential biases.

All types of COA

Clinical Outcome Assessments (COAs) are essential tools used in medical research and clinical trials to measure the impact of a treatment or intervention on patients' health, well-being, and quality of life. These assessments provide valuable insights, helping researchers, clinicians and regulatory bodies to make informed decisions and enabling the development of safe and effective treatments. There are four types of COA: Patient-reported outcome measure (PROM); Observer-reported outcome measure (ObsRO); Clinician-reported outcome measure (ClinRO); and Performance outcome measure (PerfO).

Electronic Clinical Outcome Assessments (eCOAs) leverage digital technologies such as smartphones, tablets, or web-based platforms, to manage, collect, and analyse COA data. eCOAs offer several advantages over traditional paper-based assessments, including improved data accuracy, real-time data capture and enhanced patient experience and engagement. These can be administered remotely, allowing increased accessibility, reduced participant burden, and improved compliance. 

The Word Desk team has deep experience in delivering multi-territory translation programmes encompassing a diverse array of COAs. We have successfully handled translation and localisation of COAs and eCOAs across therapeutic areas and platform types. We'd love to be your reliable partner in achieving seamless translation solutions for your study.

Any country. Any language. Any platform.

bottom of page