
Your global translation desk for patient-facing content
We believe in the transformative power of language and cultural adaptation. Our mission is to help people engage in healthcare research through clear and culturally-adapted language solutions. Sponsors, CROs, and consultancy clients in turn benefit from meaningful, clear datasets.​

Our Team
With experience in the linguistic validation of patient-reported outcome instruments and in managing global clinical trial and real-world evidence translation programmes, we excel in deploying patient-facing materials across therapeutic areas, platforms and in over 100 languages.
Comprehensive patient-centered language solutions
eCOA migration
Project scoping, author and instrument research, legacy text preparation and migration of existing content for smooth launch and reduced costs.
Translation and linguistic validation
Concept elaborations, translatability, bespoke glossaries, linguistic validation and cultural adaptation for accuracy.
Panels & Expert Reviews
Patient and patient advocacy group workshops, concept elicitation interviews, cognitive debriefing, interview transcription and translation, and clinician reviews for depth of meaning and clarity.
Oversight
Experienced PMs ensure regulatory compliance and quality assurance, for successful launch of global research.
Collaboration with Spire Outcomes
Patient-centered
outcomes
We’re proud to be the linguistic validation partner to Spire Outcomes, whose expert team, led by Dr. Annabel Bowden, drives patient-centered research through strategic services, analytics, qualitative research, and regulatory consultancy. Together, we put the patient at the centre of global outcomes research, from conceptualisation to publication.
Based in Oxfordshire, The Word Desk supports global CROs, patient-centered outcomes research organisations, and MedComms agencies.
